close
過年期間,孩子們在家有放鞭炮嗎?
firecracker和firework又有什麼不同呢?
經常有成人學生跟我分享,
他們在自己的生活中發現課堂上剛學到的單字
就連在親子英文班當陪讀書僮的媽媽,
也都可以將陪伴孩子時所看到的英文單字、和生活物品做連結
在在證明了:只要學對方向,英文在生活中真的俯拾即是!
成人學生說:
「老師,我發現芝麻薄餅的英文是cracker,我越唸覺得越耳熟
突然想起,我在您的親子班和孩子一起上課時,
課程中,老師為了讚揚孩子答對音標問題,
而找了許多美麗的鞭炮動畫
對!就是這個單字firecracker,因為cracker讓我想起firecracker!
但薄餅和鞭炮的cracker為什麼會用在一起啊?🤔」
Claire老師解答:
Fire = 火
Crack = 「爆裂、裂開」的意思,也可以拿來當成裂開的狀聲詞 = 中文說的"劈哩啪啦"的聲音
而cracker就等於「咬下去之後、會發出劈哩啪啦聲響的東西」 ,例如蘇打餅乾
統整之後,fire + cracker 就是「點了火之後、會發出劈哩啪啦聲響的東西」 = 鞭炮
把英文單字拆解、再透過字意理解之後,
不需要費力就可以記在腦海中囉!
全站熱搜